-
1 ὀνειδίζω
A , E.Tr. 430, Pl.Ap. 30a : [tense] aor. ὠνείδισα ([dialect] Ep. ὀν-) Il.9.34, etc.: [tense] pf.ὠνείδικα Lys.16.15
:—[voice] Pass., E.Tr. 936, etc.: [tense] fut. [voice] Med. ὀνειδιεῖσθε (in pass. sense) S.OT 1500 : [tense] aor.ὠνειδίσθην Plb.11.4.10
:I cast in one's teeth, make a reproach to one, usu. c. acc. rei et dat. pers.,ἀλκὴν μέν μοι πρῶτον ὀνείδισας Il.9.34
, cf. Od.18.380, Hes.Op. 718, Hdt. 1.90,8.106 ; ; ;ὀ. φόνον [τινί] D.21.120
;ὄνειδος ὀ. εἴς τινα S.OC 754
, Ph. 523 : with a relat. clause instead of the acc.,Ἀγαμέμνονι.. ὀνειδίζων, ὅτι.. Il.2.255
, cf. Pl.Ap. 30a, al. ;ὀ. τινί, ὡς.. X.Mem.2.9.8
, cf. Il.1.211 (without dat.) ;ὀ. εἰς ἀχαριστίαν τινί, διότι.. Plb.28.4.11
: c. inf.,εἴ τίς τῳ ὀ. φιλοκερδεῖ εἶναι Pl.Hipparch. 232c
;ὀ. τινὶ τετρῆσθαι τὰ ὦτα D.L.2.50
: without dat. pers., make a reproach,S.
OT 1423, cf. 441, Hdt.8.143 :—[voice] Pass., to be made a reproach,καὶ σχεδὸν δὴ πάντα.. οὐκ ὀρθῶς ὀνειδίζεται Pl.Ti. 86d
, cf. Th.1.77.II without acc. rei, reproach, upbraid,1 c. dat. pers., Lys.27.16, etc. ;τισὶ περί τινος Hdt.4.79
;[τινὶ] ἔς τι Id.8.92
; without dat. pers., Il.7.95.2 c. acc. pers., chide, reproach, Pl.Ap. 30e ; τοιαῦτ' ὀνειδίζεις με thus dost thou reproach me, S.OC 1002 ; also ἐπειδὴ.. τυφλόν μ' ὠνείδισας (sc. ὄντα) didstreproach me with being blind, Id.OT 412 :—[voice] Pass., to be reproached, ;εἰς δειλίαν D.S.20.62
; with..,Stob.
3.39.29.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀνειδίζω
-
2 ὀνειδίζω
ὀνειδίζω impf. ὠνείδιζον; fut. 3 sg. ὀνειδιεῖ Sir 18:8; Ps 73, 10 and ὀνειδίσει Sir 20:15; 1 aor. ὠνείδισα. Pass: fut. 3 pl. ὀνειδισθήσονται Sir 41:7; 1 aor. ὠνειδίσθην LXX (ὄνειδο; Hom.; Pla. [on contrast w. λοιδορεῖν s. Pla., Ap. 38c] +; BGU 1024 VII, 21; PGiss 40 II, 5; LXX; PsSol 2:19; Test12Patr; GrBar 1:2; Philo, Joseph., Just.).① to find fault in a way that demeans the other, reproach, revile, mock, heap insults upon as a way of shaming; w. acc. of the pers. affected (Trag.; Pla., Apol. 30e; Lucian, Tox. 61; Ps 41:11; 54:13 al. LXX; Jos., Ant. 14, 430; 18, 360) of the reviling/mocking of Jesus Mk 15:32; cp. Ro 15:3 (Ps 68:10) and of Jesus’ disciples Mt 5:11; Lk 6:22. W. double acc. (Soph., Oed. Col. 1002 ὀν. τινὰ τοιαῦτα; Ael. Aristid. 28, 155 K.=49 p. 542 D.; Heliod. 7, 27, 5) τὸ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ ὠνείδιζον αὐτόν the robbers also reviled/mocked him in the same way Mt 27:44.—Pass. εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ if you are (being) reviled for the name of Christ 1 Pt 4:14.—Only as v.l. in the two foll. pass.: εἰς τοῦτο κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα it is for this (i.e., what precedes) that we toil and suffer reproach 1 Ti 4:10 v.l. (for ἀγωνιζόμεθα). εἰς τί ὠνείδισάς με; why have you reproached me? or what have you reproached me for? (ὀν. τινὰ εἴς τι as Appian, Bell. Civ. 2, 104 §430 ὠνείδισεν ἐς δειλίαν=he reproached him for cowardice; 5, 54 §224; 5, 96 §400; Jos., Bell. 1, 237) Mk 15:34 D and Macarius Magnes 1, 12 (the text has ἐγκατέλιπες. S. Harnack, SBBerlAk 1901, 262ff=Studien I ’31, 98ff; JSundwall, D. Zusammensetzung des Mk ’34, 83).—A special kind of reproach is the suggestion of reluctance that too often accompanies the giving of a gift (Sextus 339 ὁ διδοὺς μετʼ ὀνείδους ὑβρίζει; difft. Plut., Mor. 64a; s. also Sir 20:15; 41:25.—ὀν. can also mean charge or reproach someone with someth., a kind of verbal extortion, with the purpose of obtaining someth. from a pers., e.g., Maximus Tyr. 5, 7h τῷ θεῷ the building of a temple); God does not do this Js 1:5.② to find justifiable fault with someone, reproach, reprimand, w. acc. of pers. (Pr 25:8; Philo, Fuga 30; Jos., Ant. 4, 189; Just., D. 37, 2 ὀνειδίζει ὑμᾶς τὸ πνεῦμα ἅγιον al.) and ὅτι foll. to give the reason for the reproach Mt 11:20. W. acc. of pers. and λέγων foll. w. dir. discourse (cp. BGU 1141, 23 [14 B.C.] ὀνειδίζει με λέγων) GPt 4:13. W. acc. of the thing censured (Isocr., Or. 15, 318, 345a; Herodian 3, 8, 6; Wsd 2:12; Jos., Ant. 10, 139) τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν Mk 16:14.—Schmidt, Syn. I 136–49. DELG s.v. ὄνειδο. M-M. TW. Spicq. -
3 ελέγχε'
ἐλέγχεα, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχεε, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)ἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sgἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἐλέγχεαι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) -
4 ἐλέγχε'
ἐλέγχεα, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχεε, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)ἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sgἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἐλέγχεαι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) -
5 προσεπιτιμάν
προσεπιτιμάωreproach besides: pres part act masc voc sg (doric aeolic)προσεπιτιμάωreproach besides: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)προσεπιτιμάωreproach besides: pres part act masc nom sg (doric aeolic)προσεπιτιμᾶ̱ν, προσεπιτιμάωreproach besides: pres inf act (epic doric)προσεπιτιμάωreproach besides: pres inf act (attic doric) -
6 προσεπιτιμᾶν
προσεπιτιμάωreproach besides: pres part act masc voc sg (doric aeolic)προσεπιτιμάωreproach besides: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)προσεπιτιμάωreproach besides: pres part act masc nom sg (doric aeolic)προσεπιτιμᾶ̱ν, προσεπιτιμάωreproach besides: pres inf act (epic doric)προσεπιτιμάωreproach besides: pres inf act (attic doric) -
7 ὄνειδος
A reproach, rebuke, censure, blame, esp. by word,προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι Il.1.291
;λέγ' ὀ. 2.222
;ὀ. βάζεις Od.17.461
; εἶχε ὄ. καὶ ἀτιμίην was in disgrace, Hdt.9.71 ;ὄ. ὀνειδίζειν S.Ph. 523
; ὄ. φέρει it brings reproach, Pl.R. 590c ;ὄ. τινὶ περιθεῖναι Antipho 5.18
;περιάψειν Lys.21.24
; ὡς ἐν ὀνείδει by way of reproach, Pl.Grg. 512c, cf. R. 431b (withoutὡς Smp. 189e
) ; ὀνείδει ἐνέχεσθαι, συνέχεσθαι, Id.Lg. 808e, 944e : pl.,ὀνείδη κλύειν A.Pers. 757
; with censures,Pl.
Lg. 847a ;ὀνείδη ἔχει τὰ μέγιστα Id.R. 344b
;ὀ. ἐπιφέρειν Arist.EN 1123a32
.2 matter of reproach, disgrace,σοὶ γὰρ ἐγὼ.. κατηφείη καὶ ὄ. Il.16.498
;σοὶ μὲν δὴ.. κατηφείη καὶ ὄ., εἰ.. 17.556
, cf. Hdt.2.36 ;ἐμῇ κεφαλῇ κατ' ὀνείδεα χεῦαν Od. 22.463
;τέκνοις ὄ. λιπεῖν E.Heracl. 301
;ὀνειδῶν καὶ κακῶν μέστους D. 22.31
; ὄνειδός [ἐστι] c. inf., E.Andr. 410 : c. gen., τὸ.. πόλεως ὄ. the disgrace of the city, A.Th. 539 ;αὑτῆς ὄ. S.OC 984
;ὄ. Ἑλλάνων Id.Aj. 1191
(lyr.) ;τὸ Λυσίου ὄ. Pl.Phdr. 277a
; Oedipus calls his daughters τοιαῦτ' ὀνείδη, S.OT 1494, cf. Ar.Ach. 855, D.21.132.3 the statement of Eust.88.15, 647.36 that ὄ. meant originally any report of one, reputation, character, is not borne out by the passages he cites—ὄ. οὐ καλόν S.Ph. 477
;Θήβαις κάλλιστον ὄ. E.Ph. 821
(lyr.) ;καλὸν ὄ. Id.Med. 514
, IA 305, which are plainly ironical. (Cf. Skt. nindati, nid- 'insult', Goth. ga-naitjan 'slander', Lett. naids 'hatred'.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὄνειδος
-
8 ὄνειδος
Grammatical information: n.Meaning: `reproach, rebuke, abuse, disgrace' (Il.).Derivatives: ὀνειδείη f. `id.' (Nic.; cf. on ἐλεγχείη s. ἐλέγχω), ὀνείδειος `baling, scolding' (Hom., AP), ὀνειδείω `to blame' (Thebaïs Fr. 3; \< -εσ-ι̯ω); mostly ὀνειδίζω, also with prefix as ἐξ-, προσ-, `to make reproaches, to abuse, to scold' with several derivv.: ὀνείδ-ισμα n. `reproach, abuse' (Hdt.), - ισμός ( ἐξ-) m. `id.' (D.H., J.), - ιστήρ (E., κατ- ὄνειδος Man.), - ιστής (Arist.) `railer' (Fraenkel Nom. ag. 2, 14 a. 18), ( ἐξ-)ονειδιστικός `abusive' (hell.); on itself ἐπ-ονείδ-ιστος `deserving a reproach, blameworthy' (Att.), prob. for *ἐπ-ονειδής after the many verbal adj. in - ιστος.Etymology: Old, in Grek isolated verbal noun without exact non-Greek agreement. The basic primary verb, which in Greek was replaced by the denomin. ὀνειδίζω, is in other languages often retained: Skt. nid-āná- `reproached', athem. aor. ptc., beside which the passive formation nid-yá-māna- `id.' and the nasal present ní-n-d-ati (cf. on ὄνομαι); Av. nāis-mī \< * nāid-s-mi `I reproach', lengthened grade athem. pres. with s-enlargement (if not analogical after forms like ipf. nāis-t \< * nāid-t, 2. pl. nis-ta \< * nid-ta); Balt. e.g. Latv. nîdu, inf. nîdêt, nîst `squint at, not tolerate, hate'. Further fom German. the deverbal or denominative secondary formation in Goth. ga-naitjan `revile'. Especially interesting for Greek is because of the vowelprothesis Arm. anicanem, aor. anici \< * o-neid-s- (on Arm. a- \< o- cf. on ὄναρ, on -s- Meillet MSL 20, 211). -- Further forms with lit. and uncontrollable root analysis in WP. 2, 322f., Pok. 760, Feist Vgl. Wb. d. got. Spr. s. v., Kuiper Nasalpräs. 130, Specht Ursprung 126, 167; see also Mayrhofer s. níndati and Fraenkel s. níedėti.Page in Frisk: 2,394Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄνειδος
-
9 εισηγορία
εἰσηγορίᾱ, εἰσηγορίαreproach: fem nom /voc /acc dualεἰσηγορίᾱ, εἰσηγορίαreproach: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————εἰσηγορίᾱͅ, εἰσηγορίαreproach: fem dat sg (attic doric aeolic) -
10 ελέγχει
ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sg -
11 ἐλέγχει
ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sg -
12 ονείδει
ὄνειδοςreproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ὀνείδεϊ, ὄνειδοςreproach: neut dat sg (epic ionic)ὄνειδοςreproach: neut dat sg -
13 ὀνείδει
ὄνειδοςreproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ὀνείδεϊ, ὄνειδοςreproach: neut dat sg (epic ionic)ὄνειδοςreproach: neut dat sg -
14 προσονειδίζετε
προσονειδίζωobject as a reproach besides: pres imperat act 2nd plπροσονειδίζωobject as a reproach besides: pres ind act 2nd plπροσονειδίζωobject as a reproach besides: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
15 προσονειδίση
προσονειδίζωobject as a reproach besides: aor subj mid 2nd sgπροσονειδίζωobject as a reproach besides: aor subj act 3rd sgπροσονειδίζωobject as a reproach besides: fut ind mid 2nd sg -
16 προσονειδίσῃ
προσονειδίζωobject as a reproach besides: aor subj mid 2nd sgπροσονειδίζωobject as a reproach besides: aor subj act 3rd sgπροσονειδίζωobject as a reproach besides: fut ind mid 2nd sg -
17 ὀνειδίζω
+V 0-15-13-16-14=58 Jgs 5,18; 8,15; 1 Sm 17,10to reproach, to revile [τινα] Jgs 8,15; id. [abs.] Ps 73(74),10; to reproach justifi-ably [τινα] Prv 25,8; to reproach sb for sth [τινί τι] Wis 2,12; to taunt, to provoke [τινα] (of the enemy challenging Israel) Zph 2,8ὀνειδίζουσαν φωνήν a reproachful speech 2 Mc 7,24; λαὸς ὠνείδισεν ψυχὴν αὐτοῦ εἰς θάνατον the people reproached their soul to death, they scorned their soul to death, they scorned death Jgs 5,18*Is 43,12 ὠνείδισα I have reproached corr.? ἐνώτισα or ὠνόμασα for MT מעתישׁה I proclaimed; *Sir 43,17 ὠνείδισεν γῆν reproached the earth corr.? ὠδίνησεν γῆ the earth suffered birth pangs for *SirHebr. ארצו יחיל; *Prv 20,4 ὀνειδιζόμενος re-proaching-מחרף (ptc. חרף) for MT חרף/מ in winter timesCf. HELBING 1928, 21; KATZ 1956 271(Sir 43,17); SPICQ 1978a, 623-625; WALTERS 1973 128(Sir43,17); YADIN 1965 32(Sir 43,17); →NIDNTT; TWNT -
18 ὄνειδος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὄνειδος
-
19 ἐνῑπή
ἐνῑπήGrammatical information: f.Meaning: `reproach, menace, threat' (Il.).Derivatives: Beside it the Jotpresent ἐνίσσω, aor. ἐνένῑπον, ἠνίπαπον (Schwyzer 648 and 748, Chantraine Gramm. hom. 1, 398), new present ἐνίπτω (Il.; ἐνίπτω also A. Ag. 590, cf. to ἐννέπω) `reproach, revile'; lengthened present ἐνιπτάζω (A. R.). - Here also the river name Ένιπεύς (Hdt.)? (s. Boßhardt Die Nom. auf - ευς 98)?Etymology: As verbal noun to ἐνίσσω ἐνῑπ-ή must have had a labio-velar kʷ̯(on the phonetics Risch 245, Schwyzer 704 w. n. 11). Brugmann further connected ὀπῑπεύω (s. v.), Skt. ī́kṣate `see' etc., what he supported (IF 12, 31) by referring to ὄπις `reverent seeing', also `retribution, punishment'); but see below. Thus Porzig Satzinhalte 228: ἐνίσσω orig. `look damaging at ', ἐνιπή `malign look'. Less certain is Brugmanns further combination with (rather unclear) ἴψαο, ἴψεται (s. ἴπτομαι), about `oppress, damage'. This is connected with ἰάπτω \< *h₂i-h₂ekʷ-i̯-; so ἴπτομαι from * h₂i-h₂kʷ- (Kuiper, Glotta 21. 282ff, MKNAW 14: 5, 25 n. 1. ἐνῑ-πή then \< *h₁eni-h₂kʷ̇-.Page in Frisk: 1,519Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐνῑπή
-
20 ῥαπίζω
ῥαπίζω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: ἐπι- (also `to reproach'), `to beat with a stick, a rod, by hand', pass. `to be beaten' (ΙΑ.).Compounds: Rarely w. prefix, e.g. ἐπι- (also `to reproach').Derivatives: ῥάπ-ισμα n. `stroke, slap in the face, box on the ears' (Antiph., NT, Luc.), - ισμός m. `id.' (Corn., Sor.); ἐπιρράπ-ιξις f. `reproach' (Ion. Hist.), - ισμός `id.' (Plb.). -- Besides as 2. member - ραπις in χρυσό-ρραπις, voc. -ι `with a golden rod', surname of Hermes (Od., h. Merc., Pi.), ἐΰ-ρραπις ( Έρμῆς) `with a beautiful rod' (Nonn.); ῥαπίς as simplex = ῥάβδος only H., Phot.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: As the simplex ῥαπίς may have been deduced from χρυσό-ρραπις and here - ις can be explained as compound-suffix ( ἄν-αλκ-ις, ἵππ-ουρ-ις), the basis of ῥαπίζω is uncertain. It may come from a noun (*ῥάψ, *ῥαπ-ή v.t.), but it can also be tranformation of a primary verb; cf. the examples in Schwyzer 735 f. -- Formally ῥαπίζω could be a zero grade formation of ῥέπω, ῥόπαλον and would indicate, if deverbative, a sweeping movement (of a rod, the hand etc.). Further s. ῥέπω; vgl. 1. ῥώψ, ῥάβδος, ῥάμνος; also ῥάπτω. -- The word may well be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,642-643Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥαπίζω
См. также в других словарях:
Reproach — Re*proach , n. [F. reproche. See {Reproach}, v.] [1913 Webster] 1. The act of reproaching; censure mingled with contempt; contumelious or opprobrious language toward any person; abusive reflections; as, severe reproach. [1913 Webster] No… … The Collaborative International Dictionary of English
reproach — ► VERB 1) express one s disapproval of or disappointment with. 2) (reproach with) accuse of. ► NOUN ▪ an expression of disapproval or disappointment. ● above (or beyond) reproach Cf. ↑beyond reproach … English terms dictionary
reproach yourself — phrase to feel ashamed and angry because you know that you have done something wrong She reproached herself for having spoken so harshly. Thesaurus: to be, or to become ashamed or embarrassedsynonym Main entry: reproach * * * reproach yourself :… … Useful english dictionary
Reproach — Re*proach (r? pr?ch ), v. t. [imp. & p. p. {Reproached} ( pr?cht ); p. pr. & vb. n. {Reproaching}.] [F. reprocher, OF. reprochier, (assumed) LL. reproriare; L. pref. re again, against, back + prope near; hence, originally, to bring near to, throw … The Collaborative International Dictionary of English
reproach — [n] strong criticism; dishonor abuse, admonishment, admonition, blame, blemish, censure, chiding, condemnation, contempt, disapproval, discredit, disgrace, disrepute, ignominy, indignity, obloquy, odium, opprobrium, rap*, rebuke, reprehension,… … New thesaurus
reproach — I noun accusation, animadversion, blame, castigation, censure, chastisement, chiding, complaint, condemnation, contempt, contumelia, contumely, correction, degradation, denouncement, denunciation, derogation, disapprobation, disapproval,… … Law dictionary
reproach oneself — index regret Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
reproach — vb chide, admonish, *reprove, rebuke, reprimand Analogous words: *criticize, reprehend, censure, reprobate: *warn, forewarn, caution: counsel, advise (see under ADVICE) … New Dictionary of Synonyms
reproach — [ri prōch′] vt. [LME reprochen < OFr reprochier < VL * repropiare < L re , back + prope, near] 1. to accuse of and blame for a fault so as to make feel ashamed; rebuke; reprove 2. Rare to bring shame and disgrace upon; be a cause of… … English World dictionary
reproach — noun ADJECTIVE ▪ bitter ▪ mild ▪ There was mild reproach in his tone. PREPOSITION ▪ above reproach, beyond … Collocations dictionary
reproach — re|proach1 [rıˈprəutʃ US ˈproutʃ] n formal [Date: 1400 1500; : Old French; Origin: reproche, from reprochier to reproach , from Vulgar Latin repropiare, from Latin prope near ] 1.) [U] criticism, blame, or disapproval ▪ You don t need me, she… … Dictionary of contemporary English